SOS!日本語を教えてください!
どなたか詳しい方、ぜひ教えてください。
スポーツ選手のことを形容する時に、
中国語では「精神面貌Hen好」という時に、
日本語ではなんと言えばよいのですか?
それから、「心理素質好」も合わせて教えてください。
とりあえず、周りの日本人同僚(中国語があまり詳しくない方なので、
残念。。。)に一生懸命説明してみましたが、
前者の候補は:熱心で、まじめな様子
後者の候補は:①冷静さ
②心理的に動揺しない
どれも間違いとは言えません。
しかし、隔靴掻痒の気がしなくもない。
遠回りではなく、もっと直接表現できる言葉があるはずです。
どなたか、教えてください!!
From二瓶さん:
どちらも「逞しい」という表現になると思いますが、
「心臓が強い」、「図太い」などもあります。
謝謝!